lunes, 4 de agosto de 2008

Homenaje a Isidre Sola.


Cuando hace ya algun tiempo, alguien me sugirió la idea de abrir un blog para escribir mis articulos personales, en seguida tuve claro que uno de mis primeros artículos debía ir dedicado a una persona a la cual he admirado desde que tengo uso de razón. Me estoy refiriendo a Isidre Sola.

Isidre Sola i Llop (Bellver de cerdanya, 1927 - Maó 2005) fue probablemente una de las voces más populares, tanto de la radio de los años 50 y 60, como del mundo del doblaje cinematográfico. A los 19 años, y gracias a su contacto con otro de los grandes actores del radioteatro, Dámaso garcía, Isidre se presentó a los estudios de Radio Barcelona, a fin de que el entonces director, Armando Blanch, le hiciera una prueba para descubrir sus aptitudes como actor de radioteatro y locutor, además de comprobar su dicción y su acento tanto en catalán como en castellano. Isidre superó la prueba con creces,, y ya en el año 1946 se incorporó a Radio Barcelona.

Durante su etapa radiofónica, realizó un sinfín de interpretaciones. Quizá la más recordada sea su participación en la radionovela "taxi key", en la cual interpretaba el papel protagonista junto a otra gran actriz, que desde entonces se convertiría en una de sus habituales compañeras de reparto: Encarna Sánchez. Pero además de este larguísima radionovela, Isidro Sola, junto al gran cuadro de actores de Radio Barcelona, el cual hablaré en otro post más adelante, realizaron una cantidad tremenda de obras de teatro que serían emitidas a lo largo de los años 50 y 60, la mayoría de ellas adaptadas por guionistas como Ventura Porta Rosés y dirigidas por Armando Blanch. Obras como "otello, el moro de venecia", "Divinas palabras", o "Diez negritos" en castellano, o bien "Terra baixa", Pigmalió" o "l'auca del senyor esteve", sumergieron a los oyentes de la radio de aquellos tiempos en unas interpretaciones más que geniales.

Desafortunadamente, estas obras no se han vuelto a emitir, y los que no vivimos aquella época y hemos tenido la oportunidad de escucharlas, hemos sido pocos, pero, por lo menos hablo por mi, las he disfrutado immensamente.

Pero sin duda, por lo que muchos recordamos al cuadro de actores de Radio Barcelona, y a Isidre Sola en especial como narrador, fue por los cuentos que grabaron durante los años 50 y 60, alternando las grabaciones de radioteatro ya citadas con estas escenificaciones de cuentos, tanto populares catalanes como tradicionales, que amenizarían la infancia de muchas generaciones posteriores. De entre todos ellos, quizá el que más cabe a destacar es la historia titulada "una vegada era un rei... que tenia el nas vermell", originalmente editada en disco de 78 rpm (odeón, 1950), y que la biblioteca de catalunya recientemente ha digitalizado en formato mp3, permitiendo su descarga en el siguiente enlace (en catalán):

http://www.bnc.es/digital/obj.php?id=8a325f27-fd32-02ed-93d2-a901adbe23f&pag=/digital/cercacat.php?categoria=FDIG

El cuento, también en catalán, narra la historia de un rey aficionado a la bebida que, no consiguiendo encontrar ningun vino que fuera de su agrado, decidio organizar un concurso, otorgando como premio la mano de su hija, la princesa, a aquél de sus vasallos que le trajera el mejor vino. Las interpretaciones de todo el cuadro de actores, y especialmente de Fewrran Parés en el papel de rei, son sencillamente despernillantes. Posteriormente dicho cuento se grabó en dos ocasiones más, la primera para la discográfica odeón en 1958, con el mismo argumento y reparto, y la segunda con una ligera variación en el argumento y el cuento, para la casa movieplay (1966).

Otro de los mundos en los que se especializó Isidre Sola y en el cual trabajó hasta poco antes de su muerte es, como ya he mencionado, el mundo del doblaje. Exponer aquí la lista de películas en las que participó doblando a algun personaje sería hacer una lista extensísima, por lo que solo citaré algunos ejemplos: en castellano, dobló el papel de Walter donovan en la película "Indiana jones y la última cruzada" o el de juez en la película "señora Doubtfire, papá de por vida", o el del mítico pirata Long John Silver en la película "la isla del tesoro", en su versión de 1934 dirigida por Victor Fleming.

En cuanto al doblaje de películas en catalán, cabe citar el papel del Mayor Henry Terrill en la película "grans horitzons", el del General Lord Edmund Allenbi en "lawrence d'arabia" o el de juez Cannon en "deu negrets", entre muchos otros.

Para más información acerca de sus doblajes, incluyendo muestras de audio de sus interpretaciones, os remito a las webs de doblaje en castellano y catalán,, con una extensísima base de datos:

http://www.eldoblaje.com/

http://www.eldoblatge.com/

Por último, cabe destacar participación en varios recitales de poesía, o como narrador en distintos actos, desde sus inicios en el mundo de la radio hasta casi al final de su vida. Debido a su capacidad de interpretación, fue uno de los más populares recitando poemas, e incluso llegó a grabar un single con varias poesías recitadas.

Desde luego, la vida de Isidre Sola daría para escribir mucho más, pero creo que el resumen que aquí he expuesto ha sido bastante completo en cuanto a detalles se refiere, por lo menos para darle a conocer a quienes no hubieran tenido oportunidad de oirle todavía, y para refrescar la memoria a quienes hemos tenido el privilegio de crecer escuchandole tanto en sus doblajes de películas, como disfrutando como niños en sus narraciones de los cuentos que Grabó junto al cuadro de actores de Radio Barcelona.

Isidre, siguis on siguis, gràcies per tot el que ens has donat i per les bones estones que ens has fet passar. Sigues feliç i rep una forta abraçada d'un dels teus seguidors.


4 comentarios:

Candela dijo...

Joan, si necesitas ayuda para colgar foto, videos o lo que sea, no dudes en pregntarmelo, no hay problema alguno. He intentado dejarte un mensaje en el foro de Nins pero el ordenador del trabajo hoy va un poco lento y no me permite entrar. En cualquier caso, ya sabes donde encotrarme, yame fgusta la tematica de tu blog, yo empece en el mundo de la radio a los 17 años y trabaje en varios medios hasta los 20, cuando me mude a la costa brava y me tuve que olvidar de ella por el problema del idioma, de modo que me pase a la prensa escrita.
Un beso!

Maratsky dijo...

Candela, Muchísimas gracias por tu ofrecimiento. La temática del blog va a ser tremendamente variada como irás viendo, de hecho tengo pensados ya varios posts acerca del radioteatro y de otras cosillas, pero sí, te agradeceré infinitamente que me eches un cable con el tema fotos, puesto que para estas cosas, soy lo que se dice completamente nulo.

Candela dijo...

Pus para lo que necesites, solo tienes que ecribirme: r_memole@hotmail.com y te explico lo que necesites.

aficionado dijo...

En Mataró Ràdio con fecha 3-02-2.011 se pasó un antiguo disco de 78 rpm con una escena de L´auca del Sr. Esteve por la Compañia Teatral de Josep Santpere,grabación de 1.917,en el programa Recordant el passat
Aficionado